Ο ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ (ΚΟ) ξημεροβραδιάζεται για να βρει, να μεταφράσει και να παρουσιάσει ειδήσεις και άρθρα συμβατά με την θεματολογία του, χωρίς απαραίτητα να ταυτίζεται μαζί τους. Το ίδιο ισχύει και για τα παρατιθέμενα links. Σχόλια και παρεμβάσεις του ΚΟ είναι σε χρώμα ερυθρό. Αν ψάχνεις για mainstream ειδησεογραφία και άποψη, ήρθες στο λάθος μέρος.

got democracy?

got democracy?
"Μη με παραδώσης εις την επιθυμίαν των εχθρών μου· διότι ηγέρθησαν κατ' εμού μάρτυρες ψευδείς και πνέοντες αδικίαν.."

kolokotronis

kolokotronis

Τρίτη 31 Ιανουαρίου 2012

Νέα μετάφραση της Βίβλου αφαιρεί το «Πατέρας» και «Υιός» για να μην παρεξηγηθούν οι μουσουλμάνοι!



Yahoo News / ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ

Διαμάχη έχει ξεσπάσει για τρεις καταξιωμένες χριστιανικές οργανώσεις που έχουν βάση τη Βόρεια Αμερική, οι οποίες έχουν εκτοπίσει τις λέξεις «Πατέρας» και «Υιός» από τις νέες Βίβλους.
Οι ‘Wycliffe Bible Translators’, ‘Summer Institute of Linguistics’ (SIL) και ‘Frontiers’ είναι αυτές που έχουν ξεσηκώσει διαμαρτυρίες για την έκδοση Βίβλων τους που καταργούν το «Πατέρα», «Υιός» και «Υιός του Θεού», διότι αυτοί οι όροι είναι
«προσβλητικοί για τους μουσουλμάνους».

Χριστιανοί ιεραπόστολοι, μεταφραστές Αγίας Γραφής, ποιμένες, και εθνικοί εκκλησιαστικοί ηγέτες έχουν ενωθεί πάνω σε μια δημόσια αναφορά προκειμένου να σταματήσουν αυτές τις οργανώσεις. Υποστηρίζουν ότι μια δημόσια αναφορά είναι η τελευταία προσφυγή τους επειδή οι συναντήσεις με τους ηγέτες αυτών των οργανώσεων και το προσωπικό για το ζήτημα αυτό και η κριτική και οι προσφυγές από χριστιανούς που ανησυχούν για τις μεταφράσεις "απέτυχαν να πείσουν αυτούς τους οργανισμούς να διατηρήσουν το «Πατέρας» και το «Υιός» στο κείμενο όλων των μεταφράσεων τους. "

Η Βιβλική Ιεραποστολή, με βάση Κολοράντο είναι ο χορηγός της αναφοράς. Τα κύρια θέματα αυτής της διαμάχης είναι γύρω από τη νέα αραβική και τουρκική μετάφραση. Εδώ είναι τρία παραδείγματα:

Κατ 'αρχάς, η Wycliffe και η SIL έχουν εκδώσει τις «Ιστορίες των Προφητών», μια αραβική Αγία Γραφή που χρησιμοποιεί ένα αραβικό ισοδύναμο του "Κυρίου" αντί του "Πατέρα" και το "Μεσσίας" αντί του "Υιός".

Δεύτερον, η Frontiers και η SIL έχουν εκδώσει το «Η Σημασία του Ευαγγελίου του Χριστού», μια αραβική μετάφραση που αφαιρεί την λέξη "Πατέρας" σε σχέση με τον Θεό και την αντικαθιστά με το "Αλλάχ", και αφαιρεί ή επαναπροσδιορίζει το "Υιός".

Για παράδειγμα, ο στίχος που οι Χριστιανοί χρησιμοποιούν ως βάση για τον ευαγγελισμό σε όλο τον κόσμο, εκπληρώνοντας τη Μεγάλη Εντολή, το «Πορευθέντες Μαθητεύσατε» (Κατά Ματθαίον 28:19) διαβάζουμε, "Καθαρίστε τους με το νερό στο όνομα του Αλλάχ, του Μεσσία και του Αγίου Πνεύματος" αντί του "Βαπτίζοντες αυτούς εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος".

Ο αιδ. Bassam Madany, ένας Αραβο-Αμερικανός, που είναι υπεύθυνος της ‘Middle East Resources’, θεωρεί τις προσπάθειες των εν λόγω οργανώσεων ως «μια δυτική ιμπεριαλιστική προσπάθεια που είναι εμπνευσμένη από τις πολιτιστική ανθρωπολογία, και όχι από την βιβλική θεολογία ».

Τρίτον, η Frontiers και η SIL έχουν εκδώσει μια νέα τουρκική μετάφραση του Ευαγγελίου του Ματθαίου που χρησιμοποιεί το τουρκικό ισοδύναμο του "φύλακα" για τον "Πατέρα" και το "αντιπρόσωπος" ή "μεσολάβησης" για το "Υιός." Για τον Τούρκο πάστορα Fikret Böcek, "Αυτή η μετάφραση είναι μια χαρακτηριστική αμερικανική ιδέα χωρίς κανένα απολύτως σεβασμό στην «ιερότητα» της Αγίας Γραφής, ή ακόμα και της αυξανόμενης τουρκικής εκκλησίας."

Η SIL έχει εκδώσει μια δημόσια απάντηση δηλώνοντας ότι «όλο το προσωπικό μας έχει υπογράψει μια δήλωση πίστης η οποία επιβεβαιώνει την Τριάδα, την θεότητα του Χριστού, και την έμπνευση της Αγίας Γραφής." Ωστόσο, στην ίδια δήλωση, η οποία είναι παρόμοια με αυτή της Wycliffe, υποστηρίζει ότι η «λέξη προς -λέξη μετάφραση αυτών των τίτλων θα έδινε μια λανθασμένη έννοια (δηλαδή ότι ο Θεός είχε σωματική, σεξουαλική σχέση με τη Μαρία) [sic]», πράγμα που δικαιολογεί την αντικατάσταση των λέξεων "Πατέρας" και "Υιός" σε νέες μεταφράσεις.

ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ / Πηγή

4 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Κατ'αρχάς δεν υπάρχει καμία μετάφραση που να έχει τη "δύναμη" του πρωτοτύπου.
Αυτό ισχύει για οποιοδήποτε κείμενο σε οποιαδήποτε γλώσσα.

Είναι αξιοσημείωτο ότι ακόμα και σήμερα εμποδίζεται η μετάφραση της Αγίας Γραφής σε απλή γλώσσα καθαρά και μόνο για λόγους παράδοσης μιας παράδοσης που κατα παράδοξο τρόπο έχει "μεταλλαγμένη" δημιουργηθεί και στο χώρο των αναγεννημένων, και θα δείξω αμέσως πιο κάτω γιατί το γράφω αυτό.

Η ελληνιστική γλώσσα (τα αρχαία της Κ.Διαθήκης) ήταν στην εποχή των αποστόλων η "λαϊκή" γλώσσα. Η δημοτική της εποχής. Σε απλή γλώσσα γράφτηκε και όχι στη γλώσσα των λογίων. Σε ΑΠΛΗ ΓΛΩΣΣΑ!

Είναι χαρακτηριστικό ότι στην Ελλάδα παρότι η μετάφραση Ν.Βάμβα (1850) είναι η δημοφιλέστερη στις εκκλησίες αναγεννημένων, αν και η ορθογραφία και το συντακτικό της θα δυσκόλευε σήμερα ακόμα και έναν φιλόλογο! Αν ζούσε ο ίδιος ο Βάμβας δεν θα συμφωνούσε με τη χρήση της (!!!) αφού ο ίδιος υποστήριζε... "«όστις εμποδίζει την μετάφραση των γραφών κλείει την Βασιλεία του Θεού έμπροσθεν των ανθρώπων και υπόκειται εις “το Ουαί”, εις το οποίο καταδίκασε ο Κύριος ημών τους Γραμματείς και Φαρισαίους».

Κατα δεύτερον υπάρχουν μεταφράσεις και ακόμα χειρότερα κάποιες ερμηνείες που εντελώς αλλοιώνουν πλήθος νοημάτων στην Αγία Γραφή.
Κάποιες έχουν την ευαισθησία των μεταφραστών 1)να επισημαίνουν ότι πρόκειται για Ερμηνεία και όχι για Μετάφραση (βέβαια πόσοι καταλαβαίνουν τη διαφορά) και 2) να παραθέτουν ΚΑΙ το πρωτότυπο δίπλα στην Ερμηνεία τους (π.χ. Τρεμπέλας)
Άλλες όμως φέρονται ως "Μετάφραση" δεν παραθέτουν το αρχαίο και, γράφουν ό,τι θέλουν.. (π.χ. Μετάφραση Ν.Κόσμου Μαρτύρων Ιεχωβά)

(Για να μη δημιουργηθούν παρεξηγήσεις τα παραπάνω είναι καθαρά ακαδημαϊκές αναφορές στις μεταφράσεις. Για την ώρα δεν αγγίζω το θεολογικό μέρος)

Δυστυχώς στην πατρίδα μας δεν υπάρχει ενδιαφέρον (που κατα τη γνώμη μου θα έπρεπε να έχει προκύψει εδώ και τουλάχιστον 2 με 3 δεκαετίες) από τον αναγεννημένο κόσμο για ένα μεταφρασμένο κείμενο από ειδική ΟΜΑΔΑ για το σκοπό αυτό, έχοντας φυσικά παράθεση του πρωτοτύπου κειμένου.

Αν λοιπόν στο σύνολο του αναγεννημένου κόσμου της χώρας που "γέννησε" τη γλώσσα της Κ.Διαθήκης δεν υπάρχει ενδιαφέρον για την κατανόηση του κειμένου από τον μέσο Έλληνα, για ποιο λόγο να με εκπλήσσει η αμερικάνικη αδιαφορία και η υπερβολή στη βεβήλωση του κειμένου;
Νομίζω πως σήμερα πλέον ότι και να μάθουμε από υπερατλαντικές ειδήσεις δεν θα πρέπει να μας εκπλήσσει. Ο Χριστιανισμός στην Αμερική δυστυχώς τείνει από έκπτωση σε έκπτωση (αν και υπάρχουν κάποιες νέες εστίες με φωνές βοώντων.)

Εμένα προσωπικά πιο πολύ με εκπλήσσει η στάση έναντι του γλωσσικού στην ΕΛλάδα παρά οι "αμερικανιές" που πλέον είναι στην ημερήσια διάταξη φαιδροτήτων της σύγχρονης ιστορίας του δυτικού "χριστιανισμού"...
<><
mat

ΚΗΡΟΠΟΙΟΣ είπε...

Μία είναι η λύση για να μην παρεξηγηθούν οι μουσουλμάνοι.
Να γίνουν όλοι χριστιανοί.

Ανώνυμος είπε...

Τι άλλες παλαβομάρες θα διαβάσουμε πια ;

Πέρα από αυτό . Τούρκος...πάστορας ;;; σε αυξανόμενη Τουρκική εκκλησία ;;;!!!

Ανώνυμος είπε...

ΔΟΞΑΣΜΕΝΟ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΤΡΙΑΔΟΣ
ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ
ΤΟΥ ΥΙΟΥ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ
ΝΑΙ ΚΑΙ ΑΜΗΝ._
ΕΝ ΧΡΙΣΤΟ ΑΔΕΡΦΟΙ ΜΟΥ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΚΟΥΤΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΚΑΙ ΤΙΠΟΤΑ...ΤΟ ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ ΦΩΤΙΖΕΙ ΟΛΟΥΣ ΜΑΣ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΟΥΜΕ ΤΙ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΜΑΣ ΠΕΙ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΜΑΣ.
ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΟΛΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ.
ΑΛΟΙΜΟΝΟ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΙΖΕΙ Ο ΣΑΤΑΝΑΣ ΝΑ ΘΕΛOYME ΤΑΧΑ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΛΛΙΩΣ ΔΕΝ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΟΥΜΕ ΚΑΙ ΜΕΧΡΙ ΤΩΡΑ ΤΙ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ;ΠΟΣΟΙ ΑΓΙΟΙ ΠΑΤΕΡΕΣ ΕΧΟΥΝ ΑΣΧΟΛΗΘΕΙ ΜΕ ΤΟ ΤΙ ΜΑΣ ΛΕΕΙ Η ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ;ΠΟΣΟΙ ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΙ ΕΡΜΗΝΕΥΤΕΣ ΗΤΑΝ ΦΩΤΙΣΜΕΝΟΙ ;ΟΛΟΙ AYTOI EΧΟΥΝ ΚΑΝΕΙ ΛΑΘΟΣ ; ΟΛΟΙ ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΔΙΑΒΑΖΑΝ ΚΑΙ ΤΟΛΜΩ ΝΑ ΠΩ ΔΙΑΒΑΖΟΥΝ ΑΓΙΑ ΓΡΑΦΗ ( ΠΑΛΑΙΑ+ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ).
ΤΟ ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ ΜΑΣ ΒΟΗΘΑΕΙ ΟΛΟΥΣ ΝΑ ΣΚΑΨΟΥΜΕ ΣΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΒΟΗΘΕΙΑ ΤΗΣ ΑΓΙΟΠΑΤΕΡΙΚΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΒΓΑΖΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΠΟΛΥ ΘΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΓΕΜΑΤΑ ΣΟΦΙΑ ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ.
ΣΕ ΕΝΑ ΟΡΘΟΔΟΞΟ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΟ ΝΑΟ ΝΑ ΠΑΤΕ ΘΑ ΣΑΣ ΠΟΥΝ,ΣΕ ΕΝΑ ΟΡΘΟΔΟΞΟ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΟ ΒΙΒΛΙΟΠΟΛΕΙΟ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΘΑ ΣΑΣ ΠΟΥΝ ΤΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ.
ΑΛΛΑ ΑΡΧΙΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ. ΜΗΝ ΔΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΑΡΧΙΚΑ ΣΤΟΝ ΗΓΕΜΟΝΑ ΝΟΥ ΣΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΚΑΙ ΔΑΙΜΟΝΙΚΕΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ.
ΕΓΩ ΔΕΝ ΘΑ ΠΩ ΤΙ ΠΡΟΤΕΙΝΩ ΚΑΙ ΤΙ ΕΥΛΟΓΙΑ ΕΧΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΜΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΑΓΙΟΤΑΦΙΤΗ ΣΤΑ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ( ΚΑΙ ΑΠΟ ΠΟΛΛΟΥΣ ΑΛΟΥΣ ΠΑΤΕΡΕΣ ΕΚΕΙ, ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΓΝΩΜΗ )ΚΑΙ ΑΠΟ ΠΑΤΕΡΕΣ ΣΤΟ ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ ΚΑΙ ΣΤΟ ΟΡΟΣ ΣΙΝΑ. ΘΑ ΤΟ ΚΑΤΑΛΑΒΑΤΕ.
ΤΟ ΜΟΝΟ ΠΟΥ ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΩ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΘΛΙΑ ΜΟΥ ΚΑΡΔΙΑ ΕΙΝΑΙ :
ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΔΕΡΦΟΙ ΜΟΥ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΤΗΝ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΔΩΡΟ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΑΛΛΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΠΑΛΙ ΤΗΝ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΜΕΓΑΛΗ ΕΥΛΟΓΙΑ ΑΥΤΟ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΚΕΦΤΟΥΜΕ ΛΙΓΟ ΜΕ ΕΝΑ ΤΕΤΟΙΟ ΔΩΡΟ ΠΟΣΟ ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΙΑ ΔΙΝΟΥΜΕ ΔΩΡΕΑΝ ; ΚΑΙ ΠΟΣΟ ΚΟΝΤΑ ΜΑΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΡΙΑΔΙΚΟΣ ΘΕΟΣ ΚΑΙ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ ΠΑΝΑΓΙΑ ;
ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΘΑ ΞΑΝΑΠΩ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΛΕΩ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΜΑΣ ΘΕΛΕΙ ΛΙΟΝΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΒΡΑΧΟΥΣ ΠΙΣΤΕΩΣ
ΓΙΑΤΙ ΤΟΤΕ ΟΛΟΙ ΕΜΕΙΣ ΘΑ ΚΡΑΤΗΣΟΥΜΕ ΤΙΣ ΘΕΡΜΟΠΥΛΕΣ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΜΑΣ.
ΔΕΝ ΚΑΝΩ ΑΝΤΙΠΑΡΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΜΑ ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΕΟ ΜΟΥ ΕΤΣΙ ΜΙΛΩ ΚΑΙ ΔΕΝ ΦΟΒΑΜΑΙ ΚΑΝΕΝΑΝ...
ΚΑΙ ΟΛΟΙ MΑΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΙΟ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ ΣΤΟ ΤΙ ΛΕΜΕ ΚΑΙ ΤΙ ΓΡΑΦΟΥΜΕ ΔΙΟΤΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΛΟΓΟ ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΡΓΗΣΕΙ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΤΗΝ ΑΓΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟ ΘΕΟ ΚΑΙ ΤΟΤΕ ΠΟΙΟΣ ΕΧΕΙ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ;
ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΙ ΑΔΕΡΦΟΙ ΕΝ ΧΡΙΣΤΟ :

ΝΑΙ ΣΤΗ ΑΛΗΘΕΙΑ.ΟΧΙ ΣΤΟ ΨΕΜΑ

ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΗ ΠΛΑΝΗ.

ΝΑΙ ΣΤΗΝ ΔΙΑΚΡΙΣΗ.

ΘΑΝΑΤΟΣ ΣΤΟΝ ΦΟΒΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΕΙΛΙΑ.

ΝΑΙ ΣΤΗ ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΓΡΑΦΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΓΙΟΠΑΤΕΡΙΚΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ.

ΝΑΙ ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΤΗΝ ΠΙΣΤΗ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ
ΤΗΝ ΣΩΤΗΡΙΑ ΜΑΣ!

ΝΑΙ ΟΛΟΙ ΜΑΖΙ ΕΝΩΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΑΓΚΑΛΙΑΣΜΕΝΟΙ ΜΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΜΑΣ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΜΑΣ, ΜΗΝ ΛΕΙΠΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟ ΑΓΙΟ ΑΥΤΟ ΛΕΙΜΜΑ ΠΟΥ ΤΟΣΟ ΠΟΛΥ Ο ΘΕΟΣ ΑΓΑΠΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ.ΚΑΙ ΕΤΟΥΤΟΙ ΟΙ ΚΑΙΡΟΙ
ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΓΕΜΑΤΕΣ ΜΕ ΑΓΙΟ ΠΝΕΥΜΑ.
ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΩΣΤΕΣ ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ ΘΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΜΕ ΜΕΛΕΤΏΝΤΑΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΜΑΣ.ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΟΝ ΛΟΓΟ.
ΝΑΙ ΚΑΙ ΑΜΗΝ
ΜΕΘ ΗΜΩΝ Ο ΘΕΟΣ
anaxios jerusalem.